• Ukrainian
    • English
  • вул. Рівненська, 14, 8 корпус ЧНУ, 3 поверх

  • +38(0372)509432

  • info@ksm.cv.ua

Переклад залікової книжки

Це можна зробити як самостійно так і у професійного перекладача. Копія перекладу завіряють у ВМЗ (обов’язково мати при собі оригінал). Говорячи про заліковку, там мають бути високі бали (тобто вище 4 з 5).

З власного досвіду: у мене були колеги, які вигравали гранти маючи одну чи дві трійки (це не страшно, якщо перекрито високими балами (тобто високий середній бал)), так само вигравали і ті, що не мали одні п’ятірки у заліковці (бо було і багато четвірок і багато п’ятірок). Тобто, студент не може бути ідеальним і нема ідеальних студентів, заліковка має відображати, що студент вчився і вчився добре! В даному випадку, шанси мізерні у тих, хто має лише трійки. Хоча були випадки, що і такі (ні, не вигравали) подавались просто.

Якщо студент володіє іноземною мовою, має закордонний паспорт і гарні оцінки у заліковій, то тепер піде мова про те, як підсилити вашу заявку.